Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

без просвета

  • 1 Without a gleam of hope

    Без просвета

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Without a gleam of hope

  • 2 шооласыз

    без луча, без просвета;
    шооласыз, жылчыксыз дүйнөсү его беспросветная жизнь.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шооласыз

  • 3 dog-legged

    Англо русский политехнический словарь > dog-legged

  • 4 dog-legged staircase

    Универсальный англо-русский словарь > dog-legged staircase

  • 5 sin esperanza

    предл.
    1) общ. (rayo de) без просвета
    2) перен. (без надежд на лучшее) беспросветный (s)

    Испанско-русский универсальный словарь > sin esperanza

  • 6 цæрдинод

    ду дæр ма мин ку нæ уайсæ, уæд бауинæ цæрдинод − если бы еще и тебя у меня не было, тогда стала бы жизнь моя без просветной (26; 98/3-62)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > цæрдинод

  • 7 dog-legged staircase

    (строительство) лестница без просвета, пролета между маршами

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dog-legged staircase

  • 8 doglegged staircase

    dog-legged staircase
    1> _стр. лестница без просвета, пролета между маршами

    НБАРС > doglegged staircase

  • 9 просвет

    м.
    2) перен. éclaircie f; lueur f d'espoir ( луч надежды)
    3) архит. baie f, claire-voie f (pl claire-voies)

    БФРС > просвет

  • 10 просвет

    м.
    1) sprazzo di luce, schiarita f, lembo di cielo sereno ( на небе); radura f ( в лесу)
    2) перен. filo / raggio di speranza, raggio di sole / luce
    3) архит. luce f, vano m

    Большой итальяно-русский словарь > просвет

  • 11 dog-legged stair

    Универсальный англо-русский словарь > dog-legged stair

  • 12 dog-legged stairs

    Англо русский политехнический словарь > dog-legged stairs

  • 13 élet

    * * *
    формы: élete, életek, életet

    hosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие

    életben lenni — быть живы́м

    * * *
    [\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;

    emberi \élet — жизнь человека;

    hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;

    2. (általában) жизнь;

    pezsgő \élet — кипучая жизнь;

    az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;

    3.

    vall. а földi \élet — свет;

    ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;

    4. (való élet) жизнь;

    az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;

    az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;

    5. (életmód) быт; образ жизни;

    dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;

    egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;

    6.
    a) családi \élet — семейная жизнь;
    erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;
    érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;
    b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;
    az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;
    gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;

    7. (megélhetés) жизнь;

    az \élet megdrágult — жизнь подорожала;

    az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;

    8. (életerő) жизненная сила;

    olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;

    csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;

    9. (életrajz) жизнеописание,- биография;

    a szentek \élete — житие (святых);

    10.

    \életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;

    \életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо

    димо для жизни;

    \életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;

    az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью

    Magyar-orosz szótár > élet

  • 14 боройло-

    1. то же, что боро- II;
    кар боройлоп, түн тушкөн жерге кеттиң, Токтогул фольк. ты, Токтогул, ушёл туда, где вьюжит и опустилась ночь (об акыне Токтогуле, сосланном на каторгу в Сибирь);
    ачылгысыз түн жаасын, боройлоп катуу күн жаасын пусть будет ночь без просвета, пусть будет сильный буран;
    2. перен. действовать рьяно, усердно;
    Качкынды камай салууга боройлоп жутунгандар бир аз соолугушту те, кто рьяно стремился арестовать Качкына, немного притихли.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боройло-

  • 15 dog-legged staircase

    [ʹdɒglegdʹsteəkeıs] стр.
    лестница без просвета, пролёта между маршами

    НБАРС > dog-legged staircase

  • 16 Without a ray of hope

    • Without a ray of hope [light] Без просвета

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Without a ray of hope

  • 17 Without a ray of light

    • Without a ray of hope [light] Без просвета

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Without a ray of light

  • 18 dog-legged staircase

    English-Russian base dictionary > dog-legged staircase

  • 19 dog-legged stairs

    English-Russian big polytechnic dictionary > dog-legged stairs

  • 20 рӯшноӣ

    1. свет, освещение
    2. просвет
    рӯшноӣи баланд яркое освещение
    дар рӯшноӣ на свету
    бе рӯзи рӯшноӣ пер. без просвета
    рӯшноӣ додан светить, освещать

    Таджикско-русский словарь > рӯшноӣ

См. также в других словарях:

  • без просвета — без просвета …   Орфографический словарь-справочник

  • без просвета — без просве/та, нареч. Жизнь без просвета …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • без просвета — нареч, кол во синонимов: 1 • вглухую (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • без просвета — Жизнь без просвета …   Орфографический словарь русского языка

  • без просвета — без просв ета …   Русский орфографический словарь

  • Сепараторы* — I. Собственно С. II. Экстрактор. III. Радиатор. IV. Аккумулятор. I. Сепаратор, или аппарат, разделяющий цельное молоко на сливки и снятое молоко (см. соотв. статью). Вращающийся барабан С. первоначальной конструкции был лишен вставок, но уже с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сепараторы — I. Собственно С. II. Экстрактор. III. Радиатор. IV. Аккумулятор. I. Сепаратор, или аппарат, разделяющий цельное молоко на сливки и снятое молоко (см. соотв. статью). Вращающийся барабан С. первоначальной конструкции был лишен вставок, но уже с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ФАЛЛОПИЕВЫ ТРУБЫ — (маточные) (tubae uterinae Fallopii, s. salpinges), или яйцепроводы (oviducti) представляют собой парные, длиной в 10 12 см (минимум 7 см, максимум 19,5 см, по Bischoff y), примерно цилиндрической формы мышечные трубки, непосредственно отходящие… …   Большая медицинская энциклопедия

  • По, Эдгар — Эдгар Аллан По Edgar Allan Poe Дагерротип, сделанный в 1848 году, за год до смерти Имя при рождении: Эдгар Аллан По Дата рождения: 19 января 1809 Место рождения …   Википедия

  • По, Эдгар Алан — Эдгар Аллан По Edgar Allan Poe Дагерротип, сделанный в 1848 году, за год до смерти Имя при рождении: Эдгар Аллан По Дата рождения: 19 января 1809 Место рождения …   Википедия

  • По Э. — Эдгар Аллан По Edgar Allan Poe Дагерротип, сделанный в 1848 году, за год до смерти Имя при рождении: Эдгар Аллан По Дата рождения: 19 января 1809 Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»